Ссылки для упрощенного доступа

Философия шаманизма


Книга Тимура Давлетова "Шаман. Просыпаются силы природы"
Книга Тимура Давлетова "Шаман. Просыпаются силы природы"

На последней международной стамбульской книжной ярмарке была представлена книга хакасского тюрколога Тимура Давлетова. Работа написана на турецком языке, в жанре нескучного "научпопа". В переводе на русский язык название книги означает: "Шаман. Просыпаются силы природы". Первоначальный тираж – 3000 экзепляров. Как говорит сам автор – выпускник абаканского истфака и бакалавр стамбульского университета : "Это книга о философии сибирского шаманизма, о духовных путешествиях шаманов. И о том, является ли шаманизм религией?".

Тимур Давлетов
Тимур Давлетов

Несмотря на то, что Турция – страна мусульманская, сегодня здесь много думают и читают об общих корнях разных тюркских культур. Российский автор новой книги о сибирском шаманизме успел издать в Турции 3 академических перевода хакасских эпосов и выступил научным редактором еще одного перевода древнего сказания. Тимур Давлетов приводит собственную статистику: "Количество хакасских эпосов, переведенных на турецкий язык с конца 90-х годов, в четыре раза превысило количество таких переводов на русский за весь советский и постсоветский период".

– Не обидно, что на родине ваши книги так активно не издают?

– Может быть, в России просто больше народов? За всеми не уследишь. Деньги и заинтересованные стороны нужны. В Турции, в свое время, этим занималось целое научное объединение филологов "Турецкое лингвистическое общество". Оно успешно реализовало проект издания большого собрания тюркских эпосов. 6 серьезных научных переводов на турецкий язык, только хакасских сказаний, сделаны за счет этого. Еще 8 изданий вышли в свет вне указанного проекта. На русском языке сегодня, насколько мне известно, существует всего лишь три академических перевода традиционных хакасских героических сказаний. В Турции стремительно растет и интерес масскульта к шаманизму, к шаманским практикам и философии. Может быть это связано с тем, что люди, и прежде всего молодежь, чувствуют, что ухудшается экология их жизни. Экология – в широком смысле. В том, что люди не могут найти в традиционных сферах жизни ответов на духовные и мировоззренческие вопросы.

Книжный магазин в Стамбуле
Книжный магазин в Стамбуле

– А почему на ваш взгляд вообще важно переводить национальные эпические произведения на другие языки?

На фоне атомизации людей, даже неудивительно, что они не интересуются целыми народами

​– Хакасский признан исчезающим языком. Язык исчезает, но народ-то остается. И для того, чтобы лучше понять наши: психологию, мышление, культуру – нужны переводы и на русский, и на турецкий. Я жалею, что не владею языком настолько, чтобы перевести наши сказания и на английский. Нужно переводить, иначе наша культура может оказаться "запертой" внутри народа.

– У нас в 2014-м году в составе России "появился" целый народ. 300 тысяч крымских татар. Многие считают, что это татары, "случайно переехавшие" в Крым. Спроси москвича, где находится российская республика Хакасия? Половина скажет, что на Северном Кавказе.

хакасский – это язык пятисот древних эпосов в несколько миллионов строк

​– Эта ситуация не трагическая с точки зрения межнациональных отношений. Москвичу, например, так же совершенно "параллельно", как и кто живет в Новосибирске или в Самаре. Люди не обязаны это знать назубок, у них свои проблемы в Москве. На фоне атомизации людей, даже неудивительно, что они не интересуются целыми народами. Кстати, вспоминаю школьные годы, когда в Ленинграде мы говорили, что родом из Хакасии, у нас частенько переспрашивали мол "вы из Абхазии?" и только такие ключевые слова, как Ленин, ссылка, Шушенское и Саяно-Шушенская ГЭС "выравнивали" ситуацию.

– От людей, которые перестали интересоваться соседями по лестничной клетке, не стоит требовать многого?

– Да. Но это не должно мешать научным исследованиям. Важно, что знание одного народа тиражируется для всего человечества. Еще где-то будут знать, что есть северные языки в которых существуют, например, 11 оттенков снега. А хакасский – это язык пятисот древних эпосов в несколько миллионов строк. Для меня очень важно, что молодые турки, прочитав мои переводы, уже используют эти материалы в своей креативной деятельности. Например, в дизайне или в сюжетах компьютерных игр. И не будем забывать, что это популяризация культурного богатства России и ее регионов.

На стамбульской книжной ярмарке
На стамбульской книжной ярмарке

– Как вы оцениваете то, что происходит с татарским языком? Москва на уступки не идет интеллигенция Татарстана заявляет о том, что у татарского языка, безусловно, должен сохраниться государственный статус.

Как говорят на востоке "один язык – один человек, два языка – два человека".

​– Татарстанцы конечно правы. Как только язык утрачивает официальный статус, он начинает исчезать. В Хакасии, например, нет обязательного изучения языка. Изучение языка уже много лет проводится только на факультативных занятиях. И тут логическое противоречие – европейские иностранные языки, не являясь в России официальными, тем не менее, имеют статус обязательных уроков. К сожалению, из 100 тысяч хакасов сегодня около 30% вообще не владеют родным языком. Конечно это не единственная причина. В целом в мире актуальность применения национальных языков так называемых "малых народов" – не люблю этого определения – сужается. Падает престиж владения ими. Решать такую проблему – задача не для слабого народа.

– А "обязательный статус" не отпугивает? Казань не абсолютно татарский город. И мы видели отрицательные примеры. В "девяностых" был период, когда без сдачи башкирского языка, советские еще люди, исторически его не учившие, не могли поступить в уфимские ВУЗы. Есть тут "золотая середина"?

Заявления, что татары "выведут тюркоязычные народы на майдан" это слишком громкие заявления.

​– А нет ее видимо. Слишком беззащитны – татарский, башкирский, хакасский и другие языки. Потому что только государственный статус татарского позволит сохранить татарский в мирном сосуществовании с русским языком. Надо понимать, что подавляющая часть актуального официального и научного общения носителей национальных языков сегодня и так происходит на русском. Русский язык сильнее, потому что он – государственный на макро-уровне. Что в такой ситуации может угрожать русскому языку? На нем преподается высшая математика, транслируются федеральные новости. Он является официальным языком ООН. И потом, разве знание еще одного языка может быть лишним для современного человека? Как говорят на востоке "один язык – один человек, два языка – два человека".

– Сегодня некоторые татарские активисты говорят, что тюркоязычные народы России пристально наблюдают за тем, что происходит в Казани. В Хакасии следят за тем, что происходит в Татарстане?

– Заявления, что татары "выведут тюркоязычные народы на майдан" это слишком громкие заявления. Всем пока так же все равно "чем там дышат" в Иркутске или в Казани. Это с одной стороны, но с другой – за этими событиями все равно следят и делают выводы. Какие? Пока трудно сказать. Думаю, что правильней сегодня было бы вернуть 5-ю графу в паспорт (о национальности), но на добровольной основе. Ребенок в 14 лет в состоянии определить, какой он национальности. Все равно государству придется какое-то решение принимать. Потому что оно – гарант сохранения национальных культур и языков народов России. А национальным элитам – татарским, хакасским, якутским – придется постоянно думать, как увеличить привлекательность своих языков. Потому что языки принадлежат не только отдельным государствам и народам, но и всей цивилизации.

Тимур Давлетов
Тимур Давлетов

– Возвращаясь к вашей книге. Все-таки является ли сибирский шаманизм религией? Он точно не фольклор? Ведь в массовом сознании религия, как и язык, должна иметь "кулаки" и политическое влияние?

– В Турции массовый читатель тоже не воспринимает шаманизм, как религию. И это абсолютно западная позиция. Она утверждает, что шаманизм всего лишь техника транса. Это все равно, что ограничивать христианство – молебном, а ислам – намазом. Интересно, что в англоязычной научной литературе слово "шаманизм" пишут с маленькой буквы, в то время как "ислам", "христианство", "буддизм" чаще всего с большой. И богословы, и ученые едины в неприятии шаманизма, как формы религии. Наверное, считают его формой "сатанизма". Но сейчас начинает меняться и научная точка зрения. Например, выпускница Кембриджского университета, научный сотрудник исследовательского института имени Планка Агнешка Халемба в своей докторской диссертации уже написала "Шаманизм" с большой буквы. Она признала, что для сибирских и алтайских народов, шаманизм играет такую же роль, как и христианство для Европы. Мои земляки считают шаманизм своей конфессией. Просто науке для своих академических исследований пора начать разговаривать с последователями шаманизма.

XS
SM
MD
LG